Romans 9:4
LXX_WH(i)
4
G3748
R-NPM
οιτινες
G1526 [G5748]
V-PXI-3P
εισιν
G2475
N-NPM
ισραηλιται
G3739
R-GPM
ων
G3588
T-NSF
η
G5206
N-NSF
υιοθεσια
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSF
η
G1391
N-NSF
δοξα
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPF
αι
G1242
N-NPF
διαθηκαι
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSF
η
G3548
N-NSF
νομοθεσια
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSF
η
G2999
N-NSF
λατρεια
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPF
αι
G1860
N-NPF
επαγγελιαι
Tischendorf(i)
4
G3748
R-NPM
οἵτινές
G1510
V-PAI-3P
εἰσιν
G2475
N-NPM
Ἰσραηλεῖται,
G3739
R-GPM
ὧν
G3588
T-NSF
ἡ
G5206
N-NSF
υἱοθεσία
G2532
CONJ
καὶ
G3588
T-NSF
ἡ
G1391
N-NSF
δόξα
G2532
CONJ
καὶ
G3588
T-NPF
αἱ
G1242
N-NPF
διαθῆκαι
G2532
CONJ
καὶ
G3588
T-NSF
ἡ
G3548
N-NSF
νομοθεσία
G2532
CONJ
καὶ
G3588
T-NSF
ἡ
G2999
N-NSF
λατρεία
G2532
CONJ
καὶ
G3588
T-NPF
αἱ
G1860
N-NPF
ἐπαγγελίαι,
TR(i)
4
G3748
R-NPM
οιτινες
G1510 (G5748)
V-PXI-3P
εισιν
G2475
N-NPM
ισραηλιται
G3739
R-GPM
ων
G3588
T-NSF
η
G5206
N-NSF
υιοθεσια
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSF
η
G1391
N-NSF
δοξα
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPF
αι
G1242
N-NPF
διαθηκαι
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSF
η
G3548
N-NSF
νομοθεσια
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSF
η
G2999
N-NSF
λατρεια
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPF
αι
G1860
N-NPF
επαγγελιαι
RP(i)
4
G3748R-NPMοιτινεvG1510 [G5719]V-PAI-3PεισινG2475N-NPMισραηλιταιG3739R-GPMωνG3588T-NSFηG5206N-NSFυιοθεσιαG2532CONJκαιG3588T-NSFηG1391N-NSFδοξαG2532CONJκαιG3588T-NPFαιG1242N-NPFδιαθηκαιG2532CONJκαιG3588T-NSFηG3548N-NSFνομοθεσιαG2532CONJκαιG3588T-NSFηG2999N-NSFλατρειαG2532CONJκαιG3588T-NPFαιG1860N-NPFεπαγγελιαι
IGNT(i)
4
G3748
οιτινες
Who
G1526 (G5748)
εισιν
Are
G2475
ισραηλιται
Israelites,
G3739
ων
Whose "is"
G3588
η
The
G5206
υιοθεσια
Adoption
G2532
και
And
G3588
η
The
G1391
δοξα
Glory,
G2532
και
And
G3588
αι
The
G1242
διαθηκαι
Covenants
G2532
και
And
G3588
η
The
G3548
νομοθεσια
Lawgiving,
G2532
και
And
G3588
η
The
G2999
λατρεια
Service
G2532
και
And
G3588
αι
The
G1860
επαγγελιαι
Promises;
ACVI(i)
4
G3748
R-NPM
οιτινες
Who
G1526
V-PXI-3P
εισιν
Are
G2475
N-NPM
ισραηλιται
Israelites
G3739
R-GPM
ων
Of Whom
G3588
T-NSF
η
Tha
G5206
N-NSF
υιοθεσια
Adoption
G2532
CONJ
και
And
G3588
T-NSF
η
Tha
G1391
N-NSF
δοξα
Glory
G2532
CONJ
και
And
G3588
T-NPF
αι
Thas
G1242
N-NPF
διαθηκαι
Covenants
G2532
CONJ
και
And
G3588
T-NSF
η
Tha
G3548
N-NSF
νομοθεσια
Lawgiving
G2532
CONJ
και
And
G3588
T-NSF
η
Tha
G2999
N-NSF
λατρεια
Divine Service
G2532
CONJ
και
And
G3588
T-NPF
αι
Thas
G1860
N-NPF
επαγγελιαι
Promises
Clementine_Vulgate(i)
4 qui sunt Israëlitæ, quorum adoptio est filiorum, et gloria, et testamentum, et legislatio, et obsequium, et promissa:
DouayRheims(i)
4 Who are Israelites: to whom belongeth the adoption as of children and the glory and the testament and the giving of the law and the service of God and the promises:
KJV_Cambridge(i)
4 Who are Israelites; to whom pertaineth the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God, and the promises;
Living_Oracles(i)
4 who are Israelites; whose are the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the rites of service, and the promises;
JuliaSmith(i)
4 Who are Israelites; whose the adoption as a son, and the glory, and covenants, and legislation, and divine worship, and solemn promises;
JPS_ASV_Byz(i)
4 who are Israelites, whose is the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God, and the promises,
Twentieth_Century(i)
4 For they are Israelites, and theirs are the adoption as Sons, the visible Presence, the Covenants, the revealed Law, the Temple worship, and the Promises.
JMNT(i)
4 the very ones who are Israelites, whose [is] the placing in the condition of a son (or: the deposit of the Son; the setting in place which is the Son; the constituting as a son) and the glory (the things which call forth praise and bring a splendid reputation) and the arrangements(or: covenants; [other MSS: the Covenant) and the placing of the Law (or: even the setting of custom and legislation by/as [Torah]) and the sacred service and the promises,
BIB(i)
4 οἵτινές (who) εἰσιν (are) Ἰσραηλῖται (Israelites), ὧν (whose is) ἡ (the) υἱοθεσία (divine adoption as sons), καὶ (and) ἡ (the) δόξα (glory), καὶ (and) αἱ (the) διαθῆκαι (covenants), καὶ (and) ἡ (the) νομοθεσία (lawgiving), καὶ (and) ἡ (the) λατρεία (service), καὶ (and) αἱ (the) ἐπαγγελίαι (promises);
Luther1545(i)
4 die da sind von Israel, welchen gehört die Kindschaft und die HERRLIchkeit und der Bund und das Gesetz und der Gottesdienst und die Verheißung;
Luther1912(i)
4 die da sind von Israel, welchen gehört die Kindschaft und die Herrlichkeit und der Bund und das Gesetz und der Gottesdienst und die Verheißungen;
ReinaValera(i)
4 Que son israelitas, de los cuales es la adopción, y la gloria, y el pacto, y la data de la ley, y el culto, y las promesas;
Indonesian(i)
4 Mereka adalah umat yang terpilih dan Allah menjadikan mereka anak-anak-Nya sendiri, serta menyatakan kuasa-Nya kepada mereka. Ia mengadakan perjanjian dengan mereka dan memberikan kepada mereka hukum agama. Allah memberitahukan kepada mereka bagaimana mereka harus beribadat dan mereka sudah menerima pula janji-janji-Nya.
ItalianRiveduta(i)
4 che sono Israeliti, ai quali appartengono l’adozione e la gloria e i patti e la legislazione e il culto e le promesse;
Lithuanian(i)
4 kurie yra izraelitai, turintys įsūnystę, šlovę, sandoras, įstatymą, tarnavimą Dievui ir pažadus.
Portuguese(i)
4 os quais são israelitas, de quem é a adopção, e a glória, e os pactos, e a promulgação da lei, e o culto, e as promessas;
UkrainianNT(i)
4 вони ж Ізраїльтяне, їх усиновленнє, і слава, й завіти, й даваннє закону, й судженнє, і обітування;